三十多年来,沈奇将二胡的声音从蒙特利尔带向世界舞台。通过演出、录音与教学,她不断展现这件中国传统乐器的独特表现力与艺术魅力。
Qi Shen commence l’étude de l’erhu à l’âge de six ans. À 17 ans, elle entre au conservatoire et obtient son baccalauréat en musique à 21 ans, jetant ainsi les bases d’une carrière vouée à la performance et à l’enseignement.
沈奇六岁开始学习二胡。17岁时考入音乐学院,并在21岁获得音乐学士学位,为其毕生的演奏与教学事业奠定了坚实的基础。
Après son arrivée à Montréal, Qi devient une figure bien connue de la scène musicale locale. Elle se produit lors d’événements majeurs, notamment au Festival international de jazz de Montréal, et pendant plus de dix ans, elle est l’artiste invitée du Jardin chinois du Jardin botanique de Montréal, charmant le public de 1998 à 2010.
移居蒙特利尔后,沈奇积极活跃于当地音乐界。她曾参与包括蒙特利尔国际爵士音乐节在内的重要活动,并在蒙特利尔植物园中国园长期担任特邀演出艺术家,从1998年至2010年为观众带来难忘的音乐体验。
De 2010 à 2022, Qi est soliste d’erhu dans The House of Dancing Water, le célèbre spectacle aquatique créé par Franco Dragone à Macao. Ses poignantes ouvertures deviennent l’une des signatures du spectacle, initiant des milliers de visiteurs internationaux à la sonorité expressive de l’erhu.
2010年至2022年间,沈奇在澳门出演由弗朗哥·德拉戈内执导的世界级水上秀**《水舞间》**,担任二胡独奏。她悠远动人的旋律成为该剧的标志性元素之一,让成千上万的国际观众领略到二胡的独特魅力。
Depuis son retour à Montréal en 2022, Qi poursuit sa carrière de musicienne, d’enseignante et d’interprète. Son travail témoigne de la vitalité des instruments traditionnels dans un monde multiculturel, et son art fait découvrir l’erhu à de nouvelles générations d’étudiants et de spectateurs.
自2022年回到蒙特利尔以来,沈奇继续活跃于演出、教学与录音工作。她的艺术创作为传统乐器在多元文化环境中的生命力作出了生动诠释,并将二胡的魅力带给新一代的学生与观众。
Une vie dédiée à l’erhu. Communiquez avec Qi Shen dès aujourd’hui pour découvrir son art à travers des cours, des prestations ou des enregistrements.
一生倾注于二胡。立即联系沈奇,通过课程、演出或录音,领略她独特的艺术风采。